Dil ve Anlatımın Sınır Boylarında Finnegans Wake’i Çevirmek

Holden Kitap

Hatice Oluk

130,00 TL
87,10 TL
%33 indirim
Kazancınız
:
42,90 TL
Dil ve Anlatımın Sınır Boylarında Finnegans Wake’i Çevirmek Hakkında Bilgiler
Türü: Araştıma ve İnceleme Kitapları
Sayfa Sayısı: 224
ISBN: 9786057489494
Kapak: Ciltsiz
Kağıt Tipi: 2. Hamur
Basım Tarihi 2021
satis-icon
Satış Rakamları 2 adet satılmıştır.
Hatice Oluk
Hatice Oluk
Daha fazla bilgi Yazar Profili
Kampanya
  • Ürün Özellikleri
  • Dil ve Anlatımın Sınır Boylarında Finnegans Wake’i Çevirmek Kısa Özet

    Tekrar okunsa *tekrar* kavramını anlamsız kılacak bir metin. Aradan geçen zamanla birlikte okur aynı okur değil artık, sözcüklerin anlamları aynı değil, sözcüklerle oynanan yeni ama eski oyunlar her satırdan fırlayabilir, kısacası okur/metin/çevirmen/yazar için sayısız yola, istikamete sahip bir *eğriyazı* ya da *yazıdüz*.

    Çevrilmesi en zor metinlerden biri olan Finnegans Wake’in Türkçedeki serüvenini aktaran Hatice Oluk çevirinin mümkün olup olmadığını sorgularken metodolojik karşılaştırmalar yapıyor, Joyce’un yaşamına ve metinlerine değinerek Finnegans Wake’e varan edebi yolculuğu mercek altına alıyor. Fuat Sevimay ve Umur Çelikyay’ın iki çeviri girişimini incelerken ele aldığı farklar semantik yaklaşımları ortaya koyuyor. Okur için yeni bir oyun alanı.

    James Joyce’un kurmaca dünyasına daha yakından bakmak isteyenler için eşsiz bir kaynak.

  • 2. Hamur

Dil ve Anlatımın Sınır Boylarında Finnegans Wake’i Çevirmek Hakkında Yorumlar

T-Soft E-Ticaret Sistemleriyle Hazırlanmıştır.